Склонения фамилий в русском языке. Правила склонения имен и фамилий

Россия – страна многонациональная, поэтому тут существует множество самых разных по происхождению имен и фамилий.

Нам приходится подписывать тетради, заполнять документы, при этом мы должны поставить свою фамилию в определенном падеже и не ошибиться с окончанием. Вот здесь-то и поджидают нас трудности. Например, как сказать правильно: «наградить Лянка Елену или Лянку Елену , Бавтрук Тимура или Бавтрука Тимура , Антона Седых или Антона Седого »?

Сегодня мы попробуем разобраться с некоторыми моментами склонения фамилий иноязычных и русскоязычных, мужских и женских.

Начнем с того, что большинство фамилий исконно русских по форме похожи на прилагательные, имеющие суффиксы -ск-, -ин-, -ов- (-ев-) : Хворостовский, Веселкин, Михалков, Иванов, Царев. Они могут иметь форму и мужского, и женского рода, а также употребляться во множественном числе. При этом редко у кого возникнут сложности со склонением таких фамилий.

И. п. (кто? что?) Хворостовский, Хворостовская, Хворостовские.

Р. п. (кого? чего?) Хворостовского, Хворостовской, Хворостовских.

Д. п. (кому? чему?) Хворостовскому, Хворостовской, Хворостовским.

В. п. (кого? что?) Хворостовского, Хворостовскую, Хворостовских.

Т. п. (кем? чем?) Хворостовским, Хворостовской, Хворостовскими.

П. п. (о ком? о чем?) о Хворостовском, о Хворостовской, о Хворостовских.

Однако нужно быть внимательными с фамилиями, оканчивающимися на согласную букву или на мягкий знак. Например, Шакаль, Тавгень, Короб, Прадед. В этом случае склонение будет зависеть от того, лицу какого пола принадлежит фамилия. Если речь идет о женщине, то подобные фамилии являются несклоняемыми, а вот мужские фамилии склоняются, как существительные 2 склонения муж. р. (типа стол, олень). Это не касается фамилий, оканчивающихся на -их (-ых). Например, идти вместе с Шакаль Анной и Шакалем Антоном, говорить о Тавгень Анастасии и о Тавг ене Александре , прогуливаться с Прадед Дарьей и с Прадедом Емельяном.

Некоторые фамилии типа Ребенок, Кравец, Журавель могут иметь вариативное склонение из-за того, что они похожи на нарицательные существительные. При склонении существительных наблюдается выпадение гласной в конце слова (полет журавл я, купать ребенк а), при склонении фамилии гласную можно сохранять, чтобы не допустить искажения либо комического звучания фамилии (написать Журавелю, депеша от Ребенока).

Не склоняются мужские и женские фамилии на -ых (-их). Говорить о Диане Седых и об Антоне Седых , писать Велимиру Крученых и Антонине Крученых.

Все женские и мужские фамилии, оканчивающиеся на гласные, кроме или -я, являются несклоняемыми . Например, Артмане, Амаду, Боссюэ, Гёте, Голсуорси, Грамши, Гретри, Дебюсси, Джусойты, Доде, Камю, Корню, Люлли, Манцу, Модильяни, Навои, Руставели, Орджоникидзе, Чабукиани, Энеску и многие другие.

Сюда же относятся фамилии, оканчивающиеся на, и фамилии украинского происхождения на -ко . Например, Гюго, Ларошфуко, Леонкавалло, Лонгфелло, Пикассо, Ремесло, Хитрово, Шамиссо, Макаренко, Короленко, Горбатко, Шепитько, Савченко, Живаго, Деревяго и др.

Склонение фамилий, оканчивающихся на , вызывает самые большие затруднения. Здесь необходимо учитывать несколько критериев: происхождение фамилии, ударение и букву, после которой находится. Попробуем максимально упростить картину.

Не склоняются фамилии на , если перед этой буквой идет гласная (наиболее часто у или и ): Гулиа, Моравиа, Делакруа, Эредиа. Это касается в том числе фамилий грузинского происхождения.

Не склоняются фамилии нафранцузского происхождения с ударением на последний слог: Дега, Дюма, Люка, Тома, Ферма, Петипа и др.

Все остальные фамилии на склоняются в русском языке. Принести Лянке Елене , взять у Шатравки Инны , прочитать Петрарку , вместе с Куросавой , о Глинке , для Александра Митты.

Похожа ситуация со склонением фамилий с конечной : не склоняются фамилии французского происхождения с ударением на последний слог (Золя). Все остальные фамилии, оканчивающиеся на , склоняются. Например, уговорить Ивана Головню и Елену Головню , писать о Берии , фильм Георгия Данелии.

Таким образом, как Вы могли заметить, нужно знать не так уж и много правил, чтобы правильно склонять свою фамилию по-русски. Мы надеемся, что теперь Вы не допустите ошибок, подписывая тетрадь или заполняя документы! Но если все-таки остались какие-то сомнения, обращайтесь. Наши специалисты всегда постараются помочь!

Удачи Вам и красивого, грамотного, богатого русского языка!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при оформлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иноязычного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии в России появились в конце XIV в. Первыми фамилии получили князья и бояре. Нередко фамилия была связана с вотчинами, владениями того или иного представителя знати: Мещерский, Вяземский, Коломенский.

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI - XVIII в.в.). Среди них немало именований восточного происхождения: Кантемир из тюркск. Хан-Темир (темир - железо), Ханыков из адыгейск. Каныко (кан - воспитатель, учитель, ко - сын, т.е. сын учителя), Куракин из прозвища Курака (от тюркск. сухой, тощий) и т.п. Другая категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Сухово - именования, образованные от русских слов. С целью отграничить их от созвучных нарицательных имен ударение ставили на последнем слоге, а в фамилиях на - аго - на предпоследнем: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII - XVIII в.в.). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и другие. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей определенных мест.

В XIX в. складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован из русских фамилий путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса - ов - или - ск - и окончания - ий: Бобров - Касторский, Гусев - Ансеров. Так, например, руководство Московской духовной академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius - трезвый, трезвенник.

Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии - лекари, аптекари, золотых дел мастера и т.д. - издавна проживали в России. Немцы приглашались в Россию для работы и проживания, учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы - ов - (-ев-), - ин-, -ск-, склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя - ск - (Благой, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и т.п.), склоняются как прилагательные.

Особое склонение в мужском роде имеют фамилии с показателями - ов - и - ин-, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа "отцов". От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым - остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных - окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е - об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на - ов и - ин во множественном числе (Базаровы, Родины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на - ых, - их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т.е. имеют в творительном падеже окончание - ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии часто воспринимаются как "нерусские".

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, написал Блокам, Хемингуэям и т.п.

Анализ архивных записей XVII в. свидетельствует о том, что в Москве наивысшее число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов - (аз - а), Букин (буки - б), Добров (добро - д), Юсов (юс - у, ю).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane - осел), Аш (фр. hache - топор), Ге (фр. gai - веселый). Или немецкими: Аш (нем. Asche - зола, пепел, прах), Ро (нем. roh - сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh - башмак, ботинок, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др.

Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо.

Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом - ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые происходят от ласковых прозваний детей в семье и указания на отношение к главе семьи: сын или внук Антона, Горислава и т.д. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, - енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) - так в западных областях России прозывались младшие сыновья, а позже - их потомки.

В официальных источниках встречаются как фамилии лиц, имеющих русские имена и отчества, географические названия в чистом, бессуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самым разнообразным лексическим значением основ: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Буран, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Луч и другие.

Несклоняемые фамилии

Склоняемые фамилии

Все фамилии, кончающиеся на - а,
которому предшествуют гласные (чаще
всего у или и) (Галуа, Моруа,
Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа).

Все фамилии, кончающиеся на
неударное - а после согласных.
Например, фамилия Рибера склоняется
как Риберы, Рибере, Риберу,
Риберой. К этой группе относятся
фамилии типа Сметана, Куросава,
Дейнека, Гулыга, Нагнибеда и др.

Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю
на конце (Нобиле, Караджале, Артмане,
Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани,
Джусойты, Неедлы, Амаду, Корню
и т.п.).

Фамилии славянского или восточного
происхождения. При склонении в них
вычленяется ударное окончание - а:
Митта Митты, Митте, Митту,
Миттой; сюда относятся: Сковорода,
Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения,
оканчивающиеся на ударное - а (Тома,
Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа)
или на - я (Золя, Труайя).

Все фамилии, оканчивающиеся на - я
(за исключением несклоняемых
фамилий французского
происхождения), - Головня, Зозуля,
Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на
- иа (Гулиа).

Грузинские фамилии, оканчивающиеся
на - ия (Данелия).

Фамилии с конечным - о (Ремесло,
Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго,
Мертваго).

Фамилии украинского происхождения с
конечным - ко (среди которых много на
- енко): Короленко, Квитко, Бондарсо,
Горбатко.

Нерусские (преимущественно немецкие)
фамилии на - их: Аргерих, Дитрих,
Фрейндлих, Эрлих и т.п.

Фамилии, оканчивающиеся на - ых, - их,
типа Белых, Кудреватых, Долгих, Рыжих
(лекции Черных, роман Седых,
творчество Крученых и т.п.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть обеспечено правилами, то для поиска правильного варианта склонения необходимо воспользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в случае с фамилией Кравец: как правильно склонить - Кравеца или Кравца, фамилию Мазурок склонять или нет, и если склонять, то как - Мазурока или Мазурка и т.п.).

В заключение хочется коснуться вопроса написания русских фамилий латиницей, необходимость в котором возникает при разработке билингвальных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные "а", "е", "ё", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", "e" или "ye", "ё" или "yё", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya":

Так называемые дифтонги - сочетания гласной буквы и "й" отражаются следующим образом:

Литература

1. Приложение N 7 "Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации" к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу "Язык современной печати". Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. - М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. - М.: ЧеРо, 2001. - 400 с.

Е.Скородумова

"Кадровик. Кадровое делопроизводство", 2008, N 10

Консультант компании

ООО "Информационные бизнес-системы"

Подписано в печать

Повторяю: русскому языку свойственно склонение фамилий вообще, в том числе иностранных и иноязычных.
И не только фамилий...

А теперь рассмотрим совершенно другой вопрос, хотя он тоже касается имен и фамилий.


Склоняются ли иностранные имена и фамилии?


Обычно склоняются, если они относятся к лицам мужского пола и кончаются на согласную букву. Мы говорим: «трагедия Вильяма Шекспира», «басня Жана Лафонтена», «баллада Фридриха Шиллера», «опера Рихарда Вагнера» и т. д. (А если мы говорим «роман Жорж Санд», то это потому, что «Жорж Санд» - псевдоним женщины Авроры Дюдеван.)


Это же правило относится и к современникам. Поэтому - вопреки мнению некоторых - следовало бы говорить «концерт Поля Робсона» (а не «Поль Робсона» и не «Поля Робсон») и «песенки Ива Монтана» (а не «Ив Монтана»).


До сих пор речь шла о личностях знаменитых или известных. А как быть с обыкновенными гражданами, живущими среди нас? Как, например, следует писать адрес: «Карлу Ивановичу Мюллеру» или «Карлу Ивановичу Мюллер»? (Я уже не говорю о совершенно неграмотном «Карл Ивановичу Мюллер...»)


Конечно, только в первой форме - «Мюллеру». Писать в дательном падеже «Мюллер» можно только его жене, скажем, «Марии Робертовне Мюллер».


А как быть с иностранными фамилиями, которые принадлежат тоже мужчинам, но кончаются на гласную букву?


Они, как правило, не склоняются.


В самом деле. Мы говорим: «роман Дюма», «поэма Гёте», «опера Верди», «драма Гюго», «комедия Сарду», «картина Гойя» и т. д. Про писателя Дюма, художника Дега, архитектора Бренна - абсолютно нельзя сказать «роман Дюмы», картина «Деги», архитектура «Бренны»...


Написав это, я подумал: а почему мы говорим «сонет Петрарки», «мемуары Казановы», «статуя Кановы»? Да и о картине Гойя ведь можно сказать «картина Гойи».


Отсюда можно сделать вывод: русскому языку свойственно склонение фамилий вообще, включая и иностранные. Такой вывод подтверждается тем, что некоторые иностранные фамилии, кончающиеся на одну гласную, легко сокращаются именно на эту гласную, после чего легко склоняются, то есть делаются удобными для склонения.


Так, великий итальянский поэт Данте давно звучит по-русски, как «Дант». Достаточно вспомнить пушкинское:


«Суровый Дант не презирал сонета...»


То же самое произошло с фамилией другого знаменитого итальянского поэта Тассо, который стал звучать по-русски «Тасс». (Я не привожу в виде примера превращение итальянской фамилии «Бонапарте» в «Бонапарт»: прежде чем она была таким образом «русифицирована», она была «офранцужена» - и прежде всего самим Наполеоном.)


Это же явление - стремление к склонению - можно заметить в том, что иногда французские фамилии, кончающиеся при произношении на гласную и потому несклоняемые (Гизо, Дидро, Беранже и т. д.) по-русски превращаются в склоняемые путем использования их французской транскрипции и превращения невыговариваемых букв в выговариваемые.


Вспомним, как у Пушкина граф Нулин едет из Парижа «в Петрополь»:


«С ужасной книжкою Гизота...»


«С последней песней Беранжера...»


А ведь Пушкин превосходно знал французский язык.


Быть может, кто-нибудь мне возразит: «Ну, это же поэтическая вольность, вызванная, вероятно, необходимостью сохранить размер или найти подходящую рифму...» Но вот мы раскрываем роман Достоевского «Братья Карамазовы» и читаем во второй главе слова Федора Павловича:


«Простите, я последнее, о крещении-то Дидерота, сам сейчас присочинил...»


А как обстоит дело с фамилиями славянскими (русскими, украинскими, белорусскими, польскими, чешскими), если они оканчиваются на гласную? Склоняются они или нет?


Да, как правило, склоняются. Но с некоторыми оговорками.

Из вопросов, поступивших в «Справочное бюро» «Грамоты.ру»:

  • Здравствуйте, у меня фамилия Осса, ударение на О, мне в дипломе написали Оссе, и теперь я должна делать экспертизу, которая стоит бешеных денег, чтобы доказать, что фамилия не склоняется.
  • Моя фамилия Погребняк. Это украинская фамилия, а они вроде как не склоняются. Некоторые люди склоняют мою фамилию, пишут Погребняка, Погребняку, Погребняком. Разве это возможно?
  • Моя фамилия Ерошевич, она польского происхождения (это точно известно). Меня интересует такой вопрос: склоняется ли моя фамилия. Моему родственнику (мужского пола) выдали аттестат, в котором фамилия была просклонена. И с этим аттестатом его никуда не брали. Говорили, что фамилия не склоняется. Учителя тоже говорят, что не склоняется, а на вашем сайте написано, что склоняется. Я в замешательстве!

Подобные вопросы не редкость в «Справочном бюро» нашего портала. Чаще всего их задают в мае–июне и в самом начале сентября. Связано это, конечно же, с тем, что в конце учебного года выпускники школ и вузов получают аттестаты и дипломы, а в сентябре дети идут в школу и начинают подписывать тетради. В аттестате и дипломе обязательно будет написано, кому он выдан (т. е. фамилия в дательном падеже), а на обложке тетради – чья она (т. е. фамилия в родительном падеже). И в тех случаях, когда фамилия учащегося оканчивается не на -ов (-ев) , -ин (-ын) или -ский (-цкий) (т. е. не относится к так называемым стандартным), почти всегда возникает вопрос: надо ли склонять фамилию и если да, то как именно склонять? Именно с ним носители языка обращаются за помощью к лингвистам. А вслед за этим вопросом нередко следует и другой: «Как доказать, что фамилия склоняется?» или «Как отстоять право на несклонение фамилии?». Вопрос «Склонять или не склонять фамилию?» нередко выходит за рамки языкового, вызывая ожесточенные споры и приводя к серьезным конфликтам.

Разумеется, подобные вопросы поступают не только от учащихся, их родителей и преподавателей, их задают в течение всего года, но пики обращений к лингвистам – именно в мае–июне и сентябре, в связи с обострением данной проблемы в школах и вузах. Это не случайно: ведь именно в учебном заведении у многих носителей языка происходит первая встреча со специалистом – учителем русского языка, и требование педагога изменять по падежам фамилию, которая в семье всегда считалась неизменяемой, удивляет, раздражает и вызывает отпор. Подобные же трудности испытывают офисные работники (секретари, делопроизводители), которые сталкиваются с категорическими требованиями руководства не склонять склоняемые фамилии.

Опыт работы нашего «Справочного бюро» показывает, что законы склонения фамилий действительно неизвестны большому числу носителей языка (и даже некоторым филологам), хотя они приводятся во многих справочных пособиях по русскому языку, в том числе широкодоступных. В числе этих пособий – «Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, стилистический словарь вариантов Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» (3-е издание – под заголовком «Словарь грамматических вариантов русского языка»), «Словарь русских личных имен» А. В. Суперанской, исследование Л. П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и их склонение» и многие другие источники. Исследование запросов интернет-пользователей и мониторинг блогосферы позволяют сделать вывод: среди носителей языка распространено немало заблуждений относительно правил склонения фамилий. Вот главные из них: решающим фактором является языковое происхождение фамилии («не склоняются фамилии грузинские, армянские, польские и т. д.»); во всех случаях склонение фамилии зависит от пола носителя; фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка ), не склоняются. Немалое число носителей языка убеждены, что правил склонения фамилий так много, что запомнить их не представляется возможным.

Чтобы показать, что все эти представления не соответствуют действительности, приведем основные правила склонения фамилий. Они взяты из перечисленных выше источников и сформулированы нами в виде пошаговой инструкции, своего рода алгоритма, с помощью которого можно быстро найти ответ на вопрос: «Склоняется ли фамилия?».

Вот этот алгоритм.

1. Как сказано выше, склонение фамилий, оканчивающихся на -ов (-ев,), -ин (-ын), -ский (-цкий), т. е. так называемых стандартных фамилий, не вызывает трудностей у носителей языка. Нужно только помнить два важных правила.

А. Заимствованные фамилии на -ов, -ин , которые принадлежат иностранцам , в форме творительного падежа имеют окончание -ом (как существительные второго школьного склонения, например стол, столом ): теория предложена Дарвином, фильм снят Чаплином, книга написана Кронином. (Интересно, что так же склоняется псевдоним Грин , принадлежащий русскому писателю: книга написана Грином. ) Омонимичные русские фамилии имеют окончание -ым в форме творительного падежа: с Чаплиным (от диалектного слова чапля "цапля"), с Крониным (от крона ).

Б. Женские фамилии на -ина типа Смородина, Жемчужина склоняются двояко, в зависимости от склонения мужской фамилии (Ирины Жемчужины и Ирины Жемчужиной , Зои Смородины и Зои Смородиной ). Если мужская фамилия – Жемчужин , то правильно: приезд Ирины Жемчужиной . Если же мужская фамилия – Жемчужина , то правильно: приезд Ирины Жемчужины (фамилия склоняется как нарицательное существительное жемчужина ).

2. Теперь переходим непосредственно к так называемым нестандартным фамилиям. Первое, что нужно помнить: вопреки распространенному заблуждению, пол носителя фамилии далеко не всегда влияет на склоняемость/несклоняемость. Еще реже на это влияет происхождение фамилии. В первую очередь имеет значение, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный .

3. Сразу опишем несколько групп несклоняемых фамилий. В современном русском литературном языке не склоняются русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их (типа Черных, Долгих ), а также все фамилии, оканчивающиеся на гласные е, и, о, у, ы, э, ю .

Примеры: тетради Ирины Черных, Лидии Мейе, Романа Грымау; диплом выдан Виктору Долгих, Андрею Гретри, Николаю Штаненко, Майе Ли; встреча с Николаем Кручёных и Александром Минадзе.

Примечание. В разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение мужских фамилий на -ых, -их (в сценарии Черныха, встреча с Рыжихом) , а также склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а: пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Отметим, что украинские фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке ).

4. Если фамилия оканчивается на согласный (кроме фамилий на -ых, -их , о которых говорилось выше), то здесь – и только здесь!– имеет значение пол носителя фамилии. Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются – это закон русской грамматики . Все женские фамилии, оканчивающиеся на согласный, не склоняются. При этом языковое происхождение фамилии не имеет значения. Склоняются в том числе и мужские фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Михаила Бока, дипломы выданы Александру Кругу и Константину Королю, встреча с Игорем Шипелевичем, в гостях у Андрея Мартынюка, дочь Ильи Скалозуба, работа Исаака Акопяна; тетрадь Анны Бок, дипломы выданы Наталье Круг и Лидии Король, встреча с Юлией Шипелевич, в гостях у Екатерины Мартынюк, дочь Светланы Скалозуб, работа Марины Акопян.

Примечание 1. Мужские фамилии восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, могут склоняться двояким образом – с потерей и без потери гласного: Михаила Заяца и Михаила Зайца, с Александром Журавелем и Александром Журавлём, Игорю Грицевецу и Игорю Грицевцу. В ряде источников предпочтительным признается склонение без выпадения гласного (т. е. Заяца, Журавелем, Грицевецу ), т. к. фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но окончательный выбор – за носителем фамилии. При этом важно придерживаться выбранного типа склонения во всех документах.

Примечание 2. Отдельно необходимо сказать о фамилиях, оканчивающихся на согласный й. Если ему предшествует гласный и (реже – о ), фамилия может склоняться двояко. Такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой , можно воспринять как имеющие окончания -ий, -ой и склонять как прилагательные (Топчего, Топчему , в женском роде Топчая, Топчей ), а можно – как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию , в женском роде неизменяемая форма Топчий ). Если согласному й на конце фамилии предшествует любой другой гласный, фамилия подчиняется общим правилам (Игорю Шахраю, Николаю Аджубею, но Инне Шахрай, Александре Аджубей ).

5. Если фамилия оканчивается на гласный -я, которому предшествует другой гласный (напр: Шенгелая, Ломая, Рея, Берия, Данелия ), она склоняется .
Примеры: тетрадь Инны Шенгелаи, диплом выдан Николаю Ломае, встреча с Анной Реей; преступления Лаврентия Берии, встреча с Георгием Данелией.

6. Если фамилия оканчивается на гласный -а, которому предшествует другой гласный (напр.: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа ), она не склоняется.
Примеры: тетрадь Николая Галуа, диплом выдан Ирине Эриа, встреча с Игорем Гулиа.

7. И последняя группа фамилий – оканчивающиеся на -а, -я, которым предшествует согласный . Здесь – и только здесь! – имеет значение происхождение фамилии и место ударения в ней. При этом нужно запомнить всего два исключения:

А. Не склоняются французские фамилии с ударением на последний слог: книги Александра Дюма, Эмиля Золя и Анны Гавальда, афоризмы Жака Деррида, голы Диарра и Дрогба.

Б. Преимущественно не склоняются финские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное: встреча с Мауно Пеккала (хотя в ряде источников рекомендуется склонять и их).

Все остальные фамилии (славянские, восточные и другие; оканчивающиеся на ударный и безударный -а, -я ) склоняются . Вопреки распространенному заблуждению, склоняются в том числе и фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Ирины Грозы, диплом выдан Николаю Мухе, лекция Елены Кара-Мурзы, песни Булата Окуджавы, роли Игоря Кваши, фильмы Акиры Куросавы.

Примечание. В склонении японских фамилий раньше наблюдались колебания, но справочные пособия отмечают, что в последнее время такие фамилии последовательно склоняются, а в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка несклоняемый вариант у Акутагава, наряду с несклоняемым у Окуджава , назван «грубым нарушением нормы».

Вот, собственно, и все главные правила; как видно, их не так уж много. Теперь мы можем опровергнуть перечисленные выше заблуждения, связанные со склонением фамилий. Итак, вопреки расхожему мнению: а) не существует правила «не склоняются все армянские, грузинские, польские и т. д. фамилии» – склонение фамилий подчиняется законам грамматики языка, и, если конечный элемент фамилии поддается русскому словоизменению, она склоняется; б) правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный; в) совпадение фамилии по форме с нарицательными существительными не является препятствием для их склонения.

Важно помнить: фамилия – это слово и, как и все слова, оно должно подчиняться грамматическим законам языка. В этом смысле нет разницы между предложениями Аттестат выдан Голод Ивану (вместо правильного Голоду Ивану ) и Жители деревни страдали от голод (вместо страдали от голода ), в обоих предложениях – грамматическая ошибка.

Следовать правилам склонения фамилий важно еще и потому, что отказ от изменения по падежам склоняемой фамилии может привести к недоразумениям и казусам, дезориентировать адресата речи. В самом деле, представим себе ситуацию: человек с фамилией Гроза подписал свою работу: статья Николая Гроза. По законам русской грамматики мужская фамилия, оканчивающаяся в родительном падеже ед. числа на -а , восстанавливается в исходной форме, в именительном падеже, с нулевым окончанием, поэтому читатель сделает однозначный вывод: автора зовут Николай Гроз. Сданная в деканат работа А. Погребняк приведет к поискам студентки (Анны? Антонины? Алисы?) Погребняк, а принадлежность к ней студента Александра Погребняка еще надо будет доказать. Соблюдать правила склонения фамилий нужно по той же причине, по которой необходимо соблюдать правила правописания, в противном случае возникает ситуация, аналогичная знаменитой «оптеке», описанной Л. Успенским в «Слове о словах». Авторы «Словаря грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская указывают: «Для словоизменения фамилий непреложным должен быть закон об абсолютной выводимости им. падежа фамилии из ее косвенных падежей».

Поэтому предлагаем вам запомнить азбучную истину № 8.

Азбучная истина № 8 . Склонение фамилий подчиняется законам грамматики русского языка. Не существует правила «не склоняются все армянские, грузинские, польские и т. д. фамилии». Склонение фамилии зависит в первую очередь от того, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный. Правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный . Совпадение фамилии по форме с нарицательными существительными (Муха, Заяц, Палка и т. д.) не является препятствием для их склонения.

Литература:

  1. Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.
  2. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. –3-е изд., стер. М., 2008.
  3. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. – 5-е изд., испр. М., 2008.
  4. Калакуцкая Л. П. Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение. М., 1994.
  5. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – 8-е изд., испр. и доп. М., 2003.
  6. Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2004.

В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала «Грамота.ру»

Фамилии, оканчивающиеся на -ов/ев, -ин/ын, -ский/ской, -цкий/цкой, составляют основную часть русских фамилий. Их склонение обычно не вызывает вопросов и происходит с добавлением окончаний по следующим правилам:

Таблица 1. Фамилии на -ов/-ова

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Ивановой

Ивановых

Ивановой

Ивановым

Ивановых

Ивановым

Ивановой

Ивановыми

об Иванове

об Ивановой

об Ивановых

Таблица 2. Фамилии на -ский/-ская

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырские

Ахтырского

Ахтырской

Ахтырских

Ахтырскому

Ахтырской

Ахтырским

Ахтырского

Ахтырскую

Ахтырских

Ахтырским

Ахтырской

Ахтырскими

об Ахтырском

об Ахтырской

об Ахтырских

2. Фамилии, созвучные прилагательным, склоняются в соответствии со склонением прилагательных в мужском и женском роде и в множественном числе: Лихой, Толстая, Белый, Великий.

Таблица 3. Фамилии, созвучные прилагательным

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

кто? какой/какая?

кого? какого/какой?

кому? какому/какой?

кого? какого/какую?

кем? каким/какой?

о ком? о каком/о какой?

3. Фамилии, созвучные существительным, склоняются в соответствии с полом, грамматический род не влияет на склонение. В том числе иноязычные без ударения на последний слог. Примеры фамилий: Мельник, Гитара, Бык, Ворона, Черноус, Щерба, Кафка. Фамилии мужского рода (Мельник, Трус) склоняются у мужчин по правилу склонения существительных мужского рода, у женщин и во множественном числе не склоняются. Фамилии женского рода (Гитара, Пятница) у мужчин и женщин склоняются по правилам склонения существительных женского рода, во множественном числе фамилия имеет форму именительного падежа у мужчин и не склоняется по падежам.

Таблица 5. Фамилии, созвучные существительным в женском роде

Падеж

Вопрос падежа

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Примечание 1. Стоит уточнять ударение в фамилиях, оканчивающихся на -а, так как от этого зависит окончание творительного падежа. Сравните: Лéвша — Левшей, Левшá — Левшой. Примечание 2. Французские фамилии с ударным окончанием -а,-я, не склоняются: Эмилю Золя, Пьером Брока, об Александре Дюма.

Фамилии, совпадающие с существительными с беглой гласной, склоняются также с выпадением гласной. Примеры: Заяц — Зайца, Лоб — Лба, Лев - Льва. Однако семейные традиции могут диктовать исключение, гласная буква не выпадает. Например: Лапоть — Лапотя (вместо Лаптя).

Русские фамилии среднего рода, оканчивающиеся на -о, украинские фамилии на -ко, а также иноязычные фамилии на -о, -е, -и, -у, -ю не склоняются. Примеры: Болото, Золото, Петренко, Тимошенко, Живаго, Дали, Орджоникидзе, Ганди.

Фамилии, образованные от родительного падежа личного имени, прозвища или семейства, не склоняются . Их род не определен. Они оканчиваются на -во, -их/ых. Примеры: Хитрово, Седых, Малых.

7. В двойных фамилиях каждая часть склоняется по падежам отдельно в соответствии с описанными выше правилами.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...